I like the alliteration you use. It's very nice. I don't think it's cliche at all, but you want to say "She was OBLIVIOUS to the sounds..." not she was oblivion. I also might change the beginning to just read something about the day coming every year. Because I think what you're trying to make us understand is that Miyoshi waits for this day to come all year, so she wouldn't anticipate the 'going' of the day, just the coming of it. Does that make sense?
No comments:
Post a Comment